释放双眼,带上耳机,听听看~!
最近参加了很多外资的online/offline会议,有几点感受颇为深刻:
- 电话会议如果客户是中国人,并且参会语言是中文的话,那么大概率会讨论很激烈。买方爸爸们终于找到能无障碍发言的机会了,Q&A一定要显示下存在感。
- 当然大多数卖方或发言者可能也明白这个问题,如果能用英文的话,一定要用英语讨论,虽然大家其实都会中文。这样的会议Q&A Session很少会被挑战,充满礼节感。B格足够,照本宣科,皆大欢喜。
- 更进一步,如果讨论(演讲)中要通过翻译(人工或机器)才能进行的话,那么这个讨论基本会没什么意义的。互相听不懂对方的母语,背后暗含的一定是互相不理解对方的三观,不理解对方这么发言的真正诉求。
理论上,如果顾客真是上帝的话,那就请用上帝的语言来讨论。可现实是,欧美大行对日本客户用日文,对中国客户要用英文(而非中文)。如果不这么做或反着来,大概率会死的很难看。
各位可以细品。